به گفته خبرنگار فرهنگی خبرگزاری TASNIM ، اولین دوره انتشار تهران ، که دو هفته پیش در حاشیه نمایشگاه ۳۶th Book Tehran برگزار شد ، به عنوان مهمترین رویداد در زمینه انتشار بین المللی در ایران ذکر شده است ، تجربه ای که توسط ناشران موفق و نزدیک به ۱۶۸ قرارداد برای ایران برگزار شد.
اما در طول انتشار تهران ، بیش از ۳۰ ناشر خارجی و مأمورین ادبی به ایران آمدند ، بسیاری از آنها برای اولین بار به ایران آمدند و بدون توجه به تعجب برای نمایشگاه کتاب تهران در این شکل از این شکل و ظرفیت کتاب ، با نمایشگاه کتاب تهران آشنا شدند. این ناشران ایرانی بودند ، بی اعتمادی که در سالهای اخیر در طول فعالیت برخی ناشران در محیط بین المللی ظاهر شده است.
از نیمه دوم دهه ۱۹۹۰ ، انتشار ایران در تلاش است تا به صورت حرفه ای تر به بازار انتشار جهانی وارد شود ، از جمله اینکه ایران به دلیل شرایط فعلی غیرقابل انکار بوده است ، بسیاری از ناشران بدون رعایت قوانین و قوانین این بازار سختگیرانه ، که ترجمه های مختلفی از کتاب های خارجی را ترجمه کرده اند ، عمل کرده اند.
اکنون این امر باعث شده است که ناشران خارجی کمتر ارتباط با ناشر ایران داشته باشند یا در ارتباطات خود بسیار محتاط باشند ، اما آیا این همه داستان روابط ناشران ایرانی با ناشران خارجی است؟ آیا کتابی وجود دارد که بدون مشاهده حقوق بین الملل در انتشار ایران منتشر شده است؟ آیا باید قوانین رایت فقط با پیوستن به ایران به کنوانسیون برن اجرا شود؟ در اصل ، ایران برای به دست آوردن اعتماد به نفس در جهان باید به برن بپیوندد؟
تجربه بسیاری از ناشران موفق فعلی در بازار ایران ، که سالها با ناشران خارجی در تماس بوده است ، نشان می دهد که عمل یک منشور اخلاقی نانوشته و منتشر نشده بین این ناشران و فضای انتشار بین المللی منجر به تجربه موفقیت آمیز اعتماد به ناشران ایرانی در بازار جهان شده است.
محمد حسین بهرامی ، مدیر انتشارات و آژانس ادبیات پالم پالم ، به تاسنیم گفت: “نتیجه گیری از انتشار و فرهنگ ایران این است که ایران باید برای ورود به بازار انتشار جهانی شروع کند.
وی ادامه می دهد که جو در زمینه انتشار بین المللی در نمایشگاه کتاب تهران فضایی نبود که بتواند بازار جهانی نامیده شود. وزارت هدایت سالها در تلاش است تا چنین فضایی را در نمایشگاه های بین المللی ایجاد کند و از نویسندگان و ناشران برای حضور حمایت کند ، اما همه تلاش های ما نیست.
بهرامی می گوید: انتشار مداوم تهران می تواند زمینه ای را برای ایران ایجاد کند تا وارد تعامل بین المللی کتاب به روشی واقعی و ملموس شود.
وی با انتقاد از ناشران ایرانی گفت: “این یک واقعیت است ، این یک واقعیت است ، و ما در مورد ناشران خارجی چیزهای زیادی دیده و شنیده ایم که آنها به نوعی شاکی هستند و اعتماد ندارند.”
اما سکه دیگر این است که بسیاری از ناشران ایرانی با ناشران بین المللی شغلی دارند ، به طور کلی انتقاداتی از ناشران ایرانی وجود دارد ، اما اگرچه ما به کنوانسیون برن نمی پیوندیم ، بسیاری از ناشران ایرانی کتاب هایی را از ناشران خارجی خریداری کرده اند و در قوانین بین المللی هستند.
وی می گوید: ناشران ایرانی به تدریج به این نتیجه رسیده اند که اگر می خواهند در بازار جهانی نقش داشته باشند ، چاره ای جز رعایت مسائل حقوقی ندارند ، حتی اگر ما به کنوانسیون برن نپیوندیم ، باید یک تعهد داخلی و داخلی داشته باشیم و با این قوانین پیروی کنیم.
بحرامی در پایان شفافیت در حمایت از ناشران در رویدادهایی مانند انتشار ، ضرورت اولیه موفقیت را توصیف کرد و گفت: ناشران خارجی باید بدانند که روند پشتیبانی کمک هزینه چیست؟ چه برنامه ای برای انتشار در نمایشگاه سال آینده داریم؟ این شفافیت باعث می شود برنامه جانبی خارجی برای آینده تعامل با ایران باشد.
پایان پیام/
منبع:تسنیم