به گفته خبرنگار فرهنگی آژانس خبری تاسنیم ، ادبیات کودکان و نوجوانان ایرانی در سالهای اخیر به دلیل ظرفیت های مهم و تأمل آمیز مانند محتوای غنی ، نویسندگان و شاعران تأثیرگذار و حضور تصویرگرهای موفق در سالهای اخیر توانسته است خانواده های ایرانی را پرورش دهد و خانواده های ایرانی را به خود جلب کند. با این حال ، بازار انتشارات کودک و نوجوان در سالهای اخیر تحت تأثیر فضای کتابهای ترجمه شده به کار خود ادامه داده است. روندی که بسیاری از نویسندگان و شاعران به دلیل غیرانسانی بودن آن از آن انتقاد کرده اند و آن را اختلال در جریان صحیح فرهنگ می دانند.
انتشار آمار در سالهای اخیر همچنین نشان دهنده روند رو به رشد کتابهای ترجمه در این بازار است. این روند که از دهه ۹۰ آغاز شد ، در سالهای گذشته در سایه تألیف سایه زده است ، و آثار آن در مورد طعم و ذهن مخاطبان ایران است و از طرف دیگر تأثیر آن بر ادبیات نویسندگی نیز ضروری است.
بازار انتشار کودک و نوجوان توسط آمار آمار
اطلاعات منتشر شده توسط خانه کتاب ایران نشان می دهد که شکاف و ترجمه در پنج سال گذشته کاهش یافته است. اگرچه این فرایند بعضی اوقات تغییر کرده است ، اما می توان آن را به صورت متقاطع در نظر گرفت. طبق آمار منتشر شده توسط خانه کتاب ؛ از ۱۹ هزار ۷۹۳ عنوان کودکان و نوجوانان در سال ۹۸ ؛ ۱۱،۷۲۳ عنوان نویسندگی و ۸،۷۷۰ ترجمه بود. همچنین ، از ۱۵۸۳۲ عنوان کودکان و نوجوانان در سال ۱۳۹۹ ، ۹،۴۱۱ عنوان مربوط به کار بود و ۶،۴۲۱ اثر مربوط به کار ترجمه بود.
براساس آماری که منتشر شده است ، ۱۹.۸۸۲ کودک و نوجوان در سال ۱۴۰۰ منتشر شده اند که از این تعداد ۱۱،۵۹۶ نفر توسط نویسندگی و ۷،۴۸۶ عنوان ترجمه شده اند. در سال ۱۴۰۱ این رقم بود که از ۱۹۹۹۵ کتاب منتشر شده ، ۱۲۴۹۹ عنوان مربوط به کار و ۷،۴۹۶ عنوان مربوط به کار ترجمه است.
همچنین ، از ۲۳،۵۳۴ عنوان کتاب برای کودکان و نوجوانان در سال ۱۴۰۲ ، ۱۳،۶۸۰ نویسنده و ۹،۸۸۵ ترجمه شدند. از طرف دیگر ، این رقم برای ۱۴۰۳ ، برای ۲۲.۹۴۹ عنوان ، ۱۳،۸۸۷ عنوان و ۹،۷۷۲ عنوان ترجمه منتشر شد.
بررسی آمار انتشار در طی پنج سال گذشته همچنین نشان می دهد که بازار کتاب کودک و نوجوان تمایل به انتشار مجدد آثار گذشته دارد. آمار خانه کتاب ایران در این رابطه حاکی از آن است که از ۱۹،۷۷۹ عناوین کودک و نوجوان در سال ۹۸ ، ۸،۱۱۴ نسخه اول و ۱۱ هزار ۶۷۹ چاپ مجدد شدند. همچنین ، از بین ۱۵،۸۳۲ عنوان کودکان و نوجوانان در سال ۱۳۹۹ ، شش هزار ۸۵۷ نسخه اول و ۸،۹۷۵ چاپ مجدد شدند. همچنین بر اساس اطلاعات منتشر شده ؛ از ۱۹،۸۸۲ عنوان منتشر شده برای این گروه سنی در سال ۱۴۰۰ ، ۸۴۵۴ نسخه اول و ۱۰ هزار ۶۲۸ چاپ مجدد شدند.
از ۱۹.۹۹۵ عنوان منتشر شده در سال ۱۴۰۱ ، ۸،۸۰۰ نسخه اول و ۱۱ هزار ۱۹۵ چاپ مجدد شدند. همچنین ، از ۲۳.۵۳۴ عنوان منتشر شده در سال ۱۴۰۲ در این منطقه ، ۹،۵۳۴ نسخه اول و ۱۴ هزار نفر چاپ شده بودند. همچنین ، از ۲۲۹۴۹ عنوان منتشر شده در سال گذشته برای این گروه سنی ، ۱۰،۵۳۵ نسخه اول و ۱۲،۴۱۴ چاپ مجدد شدند.
چاپ کتاب کودک در زیر سایه مشکلات اقتصادی
تمایل به کار در زمینه ترجمه و چاپ مجدد از کارهای گذشته را می توان نشانه ای از تأثیر بازار کتاب کودک و نوجوان در شرایط اقتصادی کشور دانست. هنگامی که ناشر از بازگشت سرمایه خود مطمئن نیست ، او ترجیح می دهد از سرمایه خود در جایی که اطمینان به بازگشت دارد استفاده کند. بیشتر کتابهای ترجمه منتشر شده در بازار انتشارات کودک و نوجوان قبلاً امتحانات خود را حفظ کرده اند و از طرف دیگر ، تبلیغات توسط ناشر زبان اصلی ، ناشر ایرانی و قدرت قلب او را آسان تر می کند. علاوه بر این ، ناشر ایرانی هیچ تعهدی برای پرداخت کار یا تصویرگری ندارد. همه این موضوعات انگیزه ناشر برای سرمایه گذاری در این زمینه را افزایش می دهد.
از طرف دیگر ، شرایط شکننده اقتصادی کشور ، اما اگر بازار نشر وجود داشته باشد ، ناشر خطر کمتری را ترغیب می کند و روی چیزهایی که قبلاً پاسخ داده اند تمرکز می کند. بنابراین ، ما تمایل بیشتری به ناشر برای چاپ مجدد داریم. در این راستا ، با این حال ، باید در نظر داشت که افزایش گردش خون یک اثر ، حاشیه ناشر بیشتر می شود.
به نظر می رسد که بازار انتشارات کودک و نوجوان ، که عمدتاً در دهه ۱۹۶۰ و ۷۰ نویسنده بود ، با نگرانی های فرهنگی حرکت می کند ، در سالهای گذشته تحت سایه شرایط اقتصادی کشور ، نوسانات قیمت ارز ، بازار کاغذ آشفته و غیره ، و تمایل به دیدن ابعاد اقتصادی انتشار دارد.
کارشناسان فرهنگی در سالهای اخیر بارها و بارها در مورد این روند هشدار داده اند و تأثیرات منفی آن را بر مخاطبان آینده کشور ذکر کرده اند. رهبر عالی انقلاب بارها بر اهمیت کودکان و نوجوانان در مناسبت های مختلف تأکید کرده است و برخی از نکات را به مقامات ، خانواده ها و مربیان کودک و نوجوانان ارائه داده است. نگاهی به رهبر انقلاب نشان می دهد که ضمن تمرکز بر مشکلات صنعت نشر ، آنها بر بعد فرهنگی و نیاز به تمرکز ویژه بر نهادهای فرهنگی و مراکز تأکید کردند. اظهارات رهبر عالی انقلاب در این زمینه را می توان به طور کلی در چندین بخش از آفرینش کتاب ، ترویج کتاب برای کودکان و نوجوانان ، تهیه یک کتاب خوب برای این کلاس و دسترسی آسان به آثار طبقه بندی کرد. مرور بخش هایی از اظهارات وی همزمان با نمایش نمایشگاه کتاب سی و دومی تهران می تواند فرصتی برای انتشار عمومی باشد تا با دید عمیق تر به این رویداد فرهنگی نگاه کند.
ضرر بزرگ
در حاشیه بازدید از نمایشگاه ۳۴ کتاب کتاب تهران ، رهبر عالی در مصاحبه ای گفت: تا آنجا که ممکن است ، سعی می شود کتاب های کودکان و نوجوانان متناسب با فرهنگ خودمان تولید کنیم.
وی با سخنرانی در مورد مقامات و نویسندگان در این زمینه ، گفت: “در مورد مشکل کودکان ، شما می توانید هم از نظر کیفیت و هم از نظر کیفیت و هم از نظر کیفیت کار کنید تا بتوانید کودکان و نوجوانان را جذب کنید.”
رهبر انقلاب ادامه داد: “داستانهای خارجی کودک هنوز بر مجموعه کار غلبه می کنند و این یک نقطه ضعف بزرگ است.”
توجه به کتاب کودکان و نوجوانان در مذاکرات خود در طول بازدیدهای نمایشگاه کتاب در گذشته. به عنوان مثال ، وی از سی و پنجمین نسخه نمایشگاه کتاب بازدید کرد: دستگاه هایی مانند وزارت راهنما ، سازمان تبلیغات و گروه هنر همچنین باید به منظور ارتقاء خواندن بین نوجوانان و جوانان تلاش کنند تا خواندن بین نوجوانان و جوانان را ارتقا دهند.
کتاب خوب
توجه به کیفیت و محتوای کتاب و تولید کتاب “خوب” یکی از موضوعات مهمی است که موزیل قبلاً در موارد مختلف از آن ذکر کرده است ، از جمله اظهارات وی در گروهی از معلمان و اساتید دانشگاه خاراسان شمالی (۷/۷/۲۰۱۱) که گفته اند:
نکته بعدی کار است. یکی از مشکلات ما تنبلی است. مسئله خواندن و خواندن مهم است. در جامعه ما بی اعتنایی به کتاب وجود دارد. گاهی اوقات کسی در تلویزیون می بیند که از این و آن سؤال می کند: آقا ، چند ساعت در روز تحصیل می کنید ، یا چه مدت زمان لازم را دارید؟ یکی می گوید پنج دقیقه ، یکی می گوید نیم ساعت! انسان متعجب است. ما باید جوانان را به خواندن عادت دهیم ، کودکان را به خواندن عادت دهیم. این تا آخر عمر با آنها خواهد بود. خواندن در سنین پایین – که من چندین بار در جوانی خوانده ام – اغلب از خواندن در جوانان و عزیزانتان در اینجا کمتر مؤثر است.
آنچه همیشه برای انسان باقی مانده است ، خواندن در سنین پایین است. جوانی ، فرزندان شما می توانند تا آنجا که می توانند بخوانند. در تکنیک های مختلف ، به روش های مختلف ، چیزی را یاد بگیرید. البته باید از پورنوگرافی در محیط کتاب نیز جلوگیری شود ، اما این مسئله بعدی است. اولین نکته این است که به هیچ وجه به کتاب نگاه کنید. البته دستگاه ها باید مراقب باشند ، مراقب باشند ، به کتاب خوب راهنمایی کنند. با یک کتاب بد گم نشود.
خطوط نانوشته کتاب کودکان و نوجوانان
توجه به ادبیات خلاق و تولید داستانهای خوب ، پرداختن به خرد اسلامی ایران و تمرکز بر زمینه هایی مانند فلسفه در سالهای اخیر اظهارات دیگری در زمینه ادبیات کودکان و نوجوانان بوده است. به عنوان مثال ، در گروهی از شاعران در اواسط -رامادان سال ۲۰۱۳ ، او می گوید: من توصیه دیگری دارم – که در اینجا نوشتم – با توجه به شعر کودک که شامل مفاهیم خرد اسلامی و خرد سیاسی است ، به نظر ما یکی از موارد ضروری است و امروز مکان خالی است.
شعر کودک و نوجوان و کتابهای کودکان و نوجوانان از جمله بخش های مهمی هستند که امروز مورد توجه قرار می گیرند. شعرهایی که توانایی دارند ، یک زبان تحت اللفظی دارند ، باید مفاهیم خرد را شامل شود ، یعنی خرد اسلامی و ایرانی در اشعار فارسی. استعدادهای جوان باید مطرح شود. ما در بین جوانان استعداد زیادی داریم و جوانان می توانند به راحتی حقایق را بپذیرند و این واقعیت ها را در بیان خود و شعر خود منعکس کنند.

لحن روحی
بخش دیگری از اظهارات رهبر عالی انقلاب به مأموریت مؤسساتی مانند آموزش در آموزش کتابخانه اشاره دارد. وی در سال ۱۹۹۷ با وزیر و معاونان آموزش و پرورش ملاقات کرد: ما اکنون شاهد وضعیت رشد ذهنی در سطوح مختلف آموزش هستیم و این برای کشور بسیار خطرناک است. وزارت آموزش و پرورش باید در نسل های فعلی و آینده تمایل به علم ، تحقیق ، مطالعه و یادگیری ایجاد کند تا دانش آموزان تمام وجود و علم و تحقیقات خود را صرف کنند. …
توجه به دوره طلایی زندگی ، جلوگیری از انتشار “کتابهای بیهوده” ، توجه به اولویت ها و نیازهای مخاطب و ارائه کارهای خلاقانه و هنری در این زمینه موضوعات دیگری است که در اظهارات رهبر عالی انقلاب طی دهه های انتشار کودکان و نوجوانان دیده شده است. تحقق این خواسته ها مستلزم اصول اولیه است که با همگرایی دستگاه ها و مراکز مختلف مربوط به زمینه کودک و نوجوانان می توان به دست آورد. سازماندهی بازار ترجمه ، نظارت بر محتوای آثار ترجمه شده ، حمایت از ادبیات بومی و نویسندگان ایرانی ، با در نظر گرفتن یارانه های خرید کتاب های نویسندگی و غیره ، برخی از استراتژی هایی است که نگرانی های این زمینه ارائه می دهد. روش هایی که می توان برای استفاده از کتاب مقدس ادبیات ایران استفاده کرد و روزهای طلایی را دوباره تماشا کرد.
پایان پیام/
منبع:تسنیم





