رابرت اگرز تایید کرد که تمام دیالوگهای فیلم Werwulf به زبان انگلیسی میانه متعلق به قرن چهاردهم است.
رابرت اگرز در مصاحبه تازه خودش با مجله Esquire به صحبت درباره جدیدترین فیلم خودش یعنی فیلم Werwulf پرداخته است و درباره نگارش فیلمنامه این اثر سینمایی صحبت کرده است، فیلمی که با هنرنمایی آرون تیلور جانسون و لیلی رز دپ و ویلم دفو است.
رابرت اگرز داستان این فیلم را با همکاری نویسنده و موسیقیدان ایسلندی، شون، که در فیلم Dancer in the Dark در سال ۲۰۰۰ فعالیت داشت و در پروژه The Northman نیز با رابرت اگرز همکاری کرده بود، نوشته است. وقتی از رابرت اگرز درباره تجربه همکاری با او در ساخت فیلم Werwulf پرسیده شد، او پاسخ داد:
شون به طرز باورنکردنیای خلاق و الهامبخش است. ما برای نوشتن دیالوگها با دو استاد دانشگاه آکسفورد همکاری کردیم که زبان دیالوگها را به انگلیسی میانه تبدیل کردند. سپس با یک مربی لهجه به طور گسترده کار کردیم تا طرز تلفظ کلمات را به گونهای اصلاح کنیم که برای مخاطبان امروزی قابل درک باشد.
این تصمیم رابرت اگرز برای استفاده از زبان باستانی در فیلم Werwulf نشاندهنده تلاش او برای حفظ اصالت تاریخی است؛ هدفی که در آثار قبلی او نیز به وضوح دیده میشد. او با بهرهگیری از زبان قرن چهاردهم، تلاش میکند تا مخاطب را کاملاً در فضای تاریک و سنگین داستان غرق کند. با وجود اینکه استفاده از یک زبان قدیمی میتواند چالشبرانگیز باشد، اما همکاری با متخصصان دانشگاهی و مربیان لهجه، تضمین میکند که این تجربه برای تماشاگران، علاوه بر حفظ اتمسفر فیلم، از نظر شنیداری نیز قابل فهم باشد. این رویکرد، فیلم Werwulf را به یکی از موردانتظارترین آثار سینمایی سال تبدیل کرده است که در آن مرز بین واقعیت تاریخی و سینما کمرنگ میشود.




